Bu ürünü 52 kişi inceliyor
Yapı Kredi Yayınları
Stokta Yok
Yüzbaşının Kızı
9789750839528
4.99 €
Sepette
% 50
% 50
3.00 €
15 Gün İçinde Adresinize Ulaşacaktır.
Öne Çıkan Bilgiler
Barkod:
9789750839528
Yazar:
Kağıt Cinsi:
2. Hamur
Baskı Sayısı:
16. Baskı
Basım Yılı:
2021
Sayfa Sayısı:
128
Kapak Türü:
Karton Kapak
YKY, Puşkin'in Yevgeni Onegin'den sonra gelen en önemli eseri olan Yüzbaşının Kızı'nı Sabahattin Ali ve Erol Güney'in Türkçesiyle sunuyor:
18. Yüzyıl Rusyası'nda, rejimin çalkantılı ve belirsiz olduğu bir dönemde orduya katılan genç asilzade Pyotr Andreyiç Grinyov ile taşralı Maşa arasındaki aşkın geri planında, söz konusu yıllara damgasını vuran Pugaçov Ayaklanması var.
İlk kez 1944'te, Milli Eğitim Bakanlığı'na bağlı Maarif Matbaası'nca yayımlanan Yüzbaşının Kızı, dünya edebiyatının önemli eserlerini Türkçeye kazandırmayı amaçlayan Tercüme Bürosu'nun Rus Klasiklerinin onuncu kitabıydı.
Sabahattin Ali'yi 1940'ların başında Ankara'da, Milli Eğitim Bakanlığı'nın Tercüme Bürosu'nda tanıdım. Bu büronun çevirmenlerindendi. Aynı zamanda Türkçeye çevrilmesi gerekli bulunan klasiklerin seçimi ve yapılan çevirilerin düzeltilmesiyle de görevli idi. [...] Birlikte Puşkin'in Yüzbaşının Kızı romanını çevirirken ne denli sabırlı olduğuna tanık oldum. Rusça bir sözcüğün Türkçedeki anlam ve söyleyiş özelliklerini olduğu gibi verebilmek için saatlerce sabırla ve dikkatle araştırma yapardı.
- Erol Güney
18. Yüzyıl Rusyası'nda, rejimin çalkantılı ve belirsiz olduğu bir dönemde orduya katılan genç asilzade Pyotr Andreyiç Grinyov ile taşralı Maşa arasındaki aşkın geri planında, söz konusu yıllara damgasını vuran Pugaçov Ayaklanması var.
İlk kez 1944'te, Milli Eğitim Bakanlığı'na bağlı Maarif Matbaası'nca yayımlanan Yüzbaşının Kızı, dünya edebiyatının önemli eserlerini Türkçeye kazandırmayı amaçlayan Tercüme Bürosu'nun Rus Klasiklerinin onuncu kitabıydı.
Sabahattin Ali'yi 1940'ların başında Ankara'da, Milli Eğitim Bakanlığı'nın Tercüme Bürosu'nda tanıdım. Bu büronun çevirmenlerindendi. Aynı zamanda Türkçeye çevrilmesi gerekli bulunan klasiklerin seçimi ve yapılan çevirilerin düzeltilmesiyle de görevli idi. [...] Birlikte Puşkin'in Yüzbaşının Kızı romanını çevirirken ne denli sabırlı olduğuna tanık oldum. Rusça bir sözcüğün Türkçedeki anlam ve söyleyiş özelliklerini olduğu gibi verebilmek için saatlerce sabırla ve dikkatle araştırma yapardı.
- Erol Güney
Kategoriler:
Roman