Hızlı Kargo, Koşulsuz İade, Güvenli Ödeme Sistemi, PayPal ve Havale İmkanı! Hızlı Kargo, Koşulsuz İade, Güvenli Ödeme Sistemi, PayPal ve Havale İmkanı!
Ahsen
Ahsen
Ahsen
Merhaba 👋
Sipariş için
yardımcı olmamızı ister misiniz?
05:43
Whatsapp Destek Hattı
Bu ürünü 65 kişi inceliyor

Lotman Kültür Göstergebilimi Bakış Açısından Nasreddin Hoca Fıkraları Ve İngilizce Çevirileri

9786258108637
14.99
15 Gün İçinde Adresinize Ulaşacaktır.

Öne Çıkan Bilgiler

Barkod:

9786258108637

Kağıt Cinsi:

2. Hamur

Baskı Sayısı:

1. Baskı

Basım Yılı:

2022

Sayfa Sayısı:

223

Kapak Türü:

Karton Kapak


Dünyaca tanınan, insanları güldüren ve düşündüren Nasreddin Hoca fıkraları Anadolu kültürünün gelecek kuşaklara aktarımında önemli rolü olan folklorik metinlerdir. Sürdürülebilirliğin önem kazandığı günümüzde kültürlerarası iletişime katkı sunan bu kültürel mirasın devamlılığı açısından çevirileri büyük önem taşımaktadır. Dolayısıyla kültürel öğeler ve sembollerle bezeli bu metinlerin çevirilerinin yeterli tarihi ve kültürel bilgi edinilerek dikkatli ve özenli bir şekilde yapılması gerekmektedir. Bu çalışmada Nasreddin Hoca fıkralarının Türkçeden İngilizceye çevirilerindeki kültürel farklılıklardan kaynaklı zorluklar çeviri örnekleriyle sunulmakta ve bu örnekler kültür göstergebiliminin öncüsü Yuri Lotman’ın semiyosfer (göstergeküre), diyalog, sembol, asimetri (bakışımsızlık), sınır, kültürel bellek kavramları çerçevesinde incelenmektedir. Bu kapsamda Nasreddin Hoca fıkralarının İngilizceye aktarımını çeviri göstergebilimi yöntemiyle ele alan ve bunu Yuri Lotman’ın kültür göstergebilimi kavramlarını kullanarak gerçekleştiren ilk incelemedir. Kültür göstergebilimi çalışmaları için de rehber niteliğinde olan bu eser aynı zamanda Nasreddin Hoca fıkraları ve çevirileri üzerine yapılan çalışmalar ve Nasreddin Hoca fıkralarının Türkçeden İngilizceye Çeviri Eserleri ile ilgili bir bibliyografya örneğidir.
Kategoriler: Dilbilim

Benzer Ürünler