Hızlı Kargo, Koşulsuz İade, Güvenli Ödeme Sistemi, PayPal ve Havale İmkanı! Hızlı Kargo, Koşulsuz İade, Güvenli Ödeme Sistemi, PayPal ve Havale İmkanı!
Ahsen
Ahsen
Ahsen
Merhaba 👋
Sipariş için
yardımcı olmamızı ister misiniz?
04:00
Whatsapp Destek Hattı
Bu ürünü 69 kişi inceliyor

İsveççenin Türkçeyle Benzerlikleri

9786057707963
8.99
15 Gün İçinde Adresinize Ulaşacaktır.

Öne Çıkan Bilgiler

Barkod:

9786057707963

Kağıt Cinsi:

2.Hamur

Baskı Sayısı:

1.Baskı

Basım Yılı:

2020

Sayfa Sayısı:

159

Kapak Türü:

Karton Kapak

18. yüzyılda İsveç tarihi araştırmalarının kurucusu sayılan Prof. Sven Lagerbring, İsveç ve Türk tarihinin karanlıkta kalan gerçeklerini aydınlatıyor. Klasikleşen kitabında Lagerbring, İsveçlilerin atalarının Türkler olduğunu, İsveç masallarına, efsanelere ve taş yazıtlara dayanarak ortaya koyuyor.

Kitapta İsveççe ile Türkçe karşılaştırılarak Türklerin ve İsveçlilerin ortak tarihsel kökene ve dil ortaklığına sahip olduğu gözler önüne seriliyor.

Lagerbring’in uzun süre arşivlerde unutulan bu çalışmasının, İsveç kökenli, 19. Yüzyılın sonlarında Türklüğü ve Müslümanlığı seçen, “Osmanlı Vikingi” diye anılan Gustaf Noring, nam-ı diğer Ali Nuri Dilmeç tarafından bulunup gün ışığına çıkarılmasının çok ilginç öyküsü de kitapta ayrıca yer alıyor.

"Araştırdıkça, Lagerbring’in işaret ettiği kaynaklara daldıkça ben de şaşkınlığa düşecek bağlar bulmaya başlamıştım. Örneğin Hunların Uppsalaya’ya dek İsveç’i işgal ettiğini, İsveç’te, İskandinavya’da ‘Hun’dan ‘Atilla’dan türemiş pek çok ad olduğunu biliyor muydunuz? Hiç beklemediğimiz bilgiler var. Özellikle İskandinav sagaları çok önemli. Bakon ‘saga’ sözcüğü bile Türkçe… ‘Sagu’: Ölen birinin ardından yazılanlar. ”

(Abdullah Gürgün)
Kategoriler: İnceleme

Benzer Ürünler