Ahsen
Ahsen
Ahsen
Merhaba 👋
Sipariş için
yardımcı olmamızı ister misiniz?
Sipariş için
yardımcı olmamızı ister misiniz?
05:49
Bu ürünü 64 kişi inceliyor
Mitos Yayınları
Stokta Yok
Ahmet Vefik Paşa’nın Moliere Çevirileri
9789755080086
6.99 €
15 Gün İçinde Adresinize Ulaşacaktır.
Öne Çıkan Bilgiler
Barkod:
9789755080086
Yazar:
Kağıt Cinsi:
2. Hamur
Basım Yılı:
2007
Sayfa Sayısı:
136
Kapak Türü:
Karton Kapak
Tiyatro çilgini bir Fransiz oyun yazari var 17. yüzyilda: Moliére.
Kaba güldürü kivaminda, müzikli, dansli, eserlerini sahnelemis, oynamis; kralin akçeli saray tiyatrosuna kadar yükselebilmis; sahnede can vermis derler.
Gel zaman git zaman, iki yüz yil sonra onun on alti oyununu bir baska tiyatro tutkunu, Ahmet Vefik Pasa Türkçe’ye aktarmis, sahneye koymus, oynatmis, hatta oynamistir.
Düz, benzetimli, uyarlamali çeviri yöntemiyle yapilan bu çeviriler, elestiriye çokça açiktir.
Bu kitapta, Ahmet Vefik Pasa’nin çeviri gibi zor bir ugrasta yüz yüze kaldigi engeller karsisindaki tutumu, dilbilimsel bir yaklasimla incelenip onun kivrak zekâsi ve yazar duyarliligiyla bunlari nasil astiginin örnekleri bulunmaktadir.
(Arka Kapak)
Kaba güldürü kivaminda, müzikli, dansli, eserlerini sahnelemis, oynamis; kralin akçeli saray tiyatrosuna kadar yükselebilmis; sahnede can vermis derler.
Gel zaman git zaman, iki yüz yil sonra onun on alti oyununu bir baska tiyatro tutkunu, Ahmet Vefik Pasa Türkçe’ye aktarmis, sahneye koymus, oynatmis, hatta oynamistir.
Düz, benzetimli, uyarlamali çeviri yöntemiyle yapilan bu çeviriler, elestiriye çokça açiktir.
Bu kitapta, Ahmet Vefik Pasa’nin çeviri gibi zor bir ugrasta yüz yüze kaldigi engeller karsisindaki tutumu, dilbilimsel bir yaklasimla incelenip onun kivrak zekâsi ve yazar duyarliligiyla bunlari nasil astiginin örnekleri bulunmaktadir.
(Arka Kapak)
Kategoriler:
Senaryo